Characters remaining: 500/500
Translation

nghiễm nhiên

Academic
Friendly

The Vietnamese word "nghiễm nhiên" can be understood as "unruffled," "imperturbable," or "calmly accepting." It describes a state of being undisturbed or unbothered by external circumstances, allowing one to carry on with their actions or conversations without any fuss or concern.

Usage Instructions:
  • "Nghiễm nhiên" is usually used to describe behaviors or attitudes where someone remains calm and composed, even in situations that might typically cause disturbance or concern. It often carries a sense of confidence and ease.
Examples:
  1. In Conversation:

    • "Mặc cho tiếng ồn ào xung quanh, anh ấy vẫn nghiễm nhiên tiếp tục nói chuyện."
    • Translation: "Despite the noise around, he continued to speak imperturbably."
  2. In Social Situations:

    • "Khi đến nhà bạn trong lúc giỗ, tôi cảm thấy nghiễm nhiên ngồi vào bàn ăn."
    • Translation: "When I arrived at my friend's house during the memorial, I felt completely at ease sitting down to eat."
Advanced Usage:
  • "Nghiễm nhiên" can also imply a sense of entitlement or the assumption that one has the right to do something without needing to justify it. For example:
    • " ấy nghiễm nhiên bước vào văn phòng không cần cửa."
    • Translation: "She confidently walked into the office without knocking."
Word Variants:
  • Related terms include "nghiễm nhiên hóa" (to make something seem natural or accepted) and "nghiễm nhiên tự nhiên" (to be naturally calm or assured).
Different Meanings:

While the primary meaning of "nghiễm nhiên" is being calm or undisturbed, it can also imply a level of nonchalance or disregard for social norms or expectations, depending on context.

  1. Unruffed, Imperturbable
    • Đang nói chuyện tiếng nổ to nhưng vẫn nghiễm nhiên nói tiếp
      To carry on imperturbably one's talk despite a big explosion
  2. Without any trouble, without any fuss, without much ado
    • Đến chơi nhà bạn đang giỗ, cứ nghiễm nhiên ngồi vào ăn cỗ
      To partake of a feast without any fuss after dropping in on a friend who is commemorating a death anniversary

Comments and discussion on the word "nghiễm nhiên"